-
130408 노기자카46 「너의 이름은 희망」특집이쿠타 에리카/인터뷰 2016. 7. 13. 01:39
演技はいつも不安を残しつつやってる (연기는 항상 불안을 남기고 한다)
──生田さんは「16人のプリンシパル」で最多1位を獲得しましたし(参照:乃木坂46、初劇場公演を完遂「支えてくれてありがとう」)、先日はドラマにも出演しました(参照:乃木坂46生田絵梨花、月9ドラマ初出演で謎の鍵を握る)。自分では演技は得意だと思ってますか?
──이쿠타상은 「16인의 프린시펄」에서 최다 1위를 하거나 요전에는 드라마에도 출연했습니다. 자신이 연기를 잘한다고 생각하시나요?
思いませんね。なんか得意ってどういうことなのかがよくわかんなくて。いつも「これで大丈夫なのかな?」みたいな不安を残しつつやってる感じですね。
그렇게 생각한 적은 없네요. 뭐랄까 잘한다고 하는 것을 잘 모르겠어서. 항상 「이걸로 괜찮으려나?」같이 불안을 남기면서 하는 느낌이네요.
──意外ですね。では演じること自体は好きですか?
──의외네요. 그러면 연기하는 것 자체는 좋아하십니까?
すごく好きです。で、歌うことも好きだしステージも好きなので、将来は舞台女優さんになりたいっていう夢を持ってます。
정말 좋아해요. 그래서, 노래하는 것도 정말 좋아하고 무대도 정말 좋아해서, 장래에는 무대여배우가 되고 싶다는 꿈을 가지고 있어요.
──そんな生田さんにとって、今回のオーディションは難しかった?
──그런 이쿠타상에게 있어, 이번의 오디션은 어려웠다?
台本があって決められた役を演じるのは自分的にもしっくり来るんですけど、今回のエチュードみたいに自由にやっていいよって言われると、どうしていいかわかんなくなっちゃうっていう……だからすごく迷いながらやってましたね。むしろエチュードはさゆりん(松村沙友理)とかかずみん(高山一実)がすごく面白くて、私は観てるほうが楽しかった(笑)。
대본이 있고 정해진 역할을 연기하는 것아 제 자신에게 알맞고, 이번 에뛰드처럼 자유롭게 하는게 좋아라고 들으면, 어떻게 하는게 좋을지 모르겠어서……그래서 헤매면서 했어요. 오히려 에뛰드는 사유링이나 카즈밍이 정말로 재밌어서, 저는 보고 있는 쪽이 즐거웠어요(웃음).
──じゃあ手応えがなかったと?
──반응이 없었다고?
正直まったくなかったです。「え、これだけで本当に決まっちゃうのかな?」って思いましたし。実際にはそれ以外にも台本の読み合わせもあったので、まだチャンスがあると思ってそこは本気でがんばりました。
솔직히 말해 전혀 없었어요. 「에, 이것만으로 정말 결정되어 버리는걸까?」라고 생각했어요. 실제로는 이것이외에도 대본 읽기가 있어서, 또 찬스가 있다고 생각해서 그곳은 진심으로 노력했습니다.
私、ぜんぜん苦労してないように見えるんです(저, 전혀 고생하지 않는 것처럼 보여요)
──生田さんにはなんでも完璧にこなしてしまうイメージがあったので、今回エチュードで苦戦したという話は意外でした。ちなみに生田さんって完璧主義ですか?
──이쿠타상에게는 뭐든 완벽하게 한다는 이미지가 있어서, 이번 에뛰드에서 고생했다는 이야기가 의외였습니다. 이와 관련해서 이쿠타상은 완벽주의인가요?
どうだろう……でも、例えばテストの前とか「もう面倒くさい、やりたくない」って言いながらも一生懸命、完璧にやっちゃうタイプかも。
어떨까……그렇지만, 예를 틀면 테스트 전이라던가 「벌써 귀찮아, 하기싫어」라고 말하면서도 열심히 하는, 완벽하게 해버리자는 타입일지도.
──きっと演技にしても、得意なピアノにしても、裏で必死に練習してると思うんです。それもあって、生田さんって努力が見えない人なんですよね。努力してることを表に出さないというか。
──분명 연기를 해도, 자신있는 피아노를 해도, 뒤에서 열심히 연습한다고 생각합니다. 그것도 있고, 이쿠타상은 노력이 눈에 보이지않는 사람이네요. 노력한 것을 밝히지 않는다는?
そうなんですかね? 確かに自分で客観的にメイキング映像とか観てると……私、ぜんぜん苦労してないように見えるんです。
그런걸까요? 분명 자신을 객관적으로 메이킹영상이라던가 보았고……저, 전혀 고생하고 있지 않는걸로 보여요.
──自分で自分のことが?
──스스로가?
はい……なんだろう。例えばレッスン中に倒れてる子がいると「この子、こんなにがんばってるんだな」っていうことが目に見えてわかるんですけど、私はそんなふうにならないし、がんばってるところを撮られた記憶がないんですよね(笑)。
네……뭐지. 예를 들면 레슨 중에 쓰러진 아이가 있으면 「이 아이, 이렇게 열심히 하는구나」라고 눈에 띄지만, 저는 그런 식으로는 되지 않고, 열심히 하는 것을 찍혔단 기억이 없네요(웃음).
──でも一生懸命やってるわけですよね? そのがんばってる姿を他人に見せたくないんでしょうか?
──그렇지만 열심히 하는거네요? 그런 열심히 하는 모습을 다른 사람에게 보이고 싶지 않은걸까요?
見せたくないっていうよりも……私は家に帰ってからもピアノを練習したり勉強したりするので、そこが見えないだけなんですよね。当たり前なんですけど。例えばライブでピアノを弾くことになったとき、普段のレッスンではみんなと一緒に歌やダンスの練習をするけど、私はそのあとに家でピアノの練習をするわけです。周りのみんなは「いくちゃんならできるよ。大丈夫!」って言ってくれて本当にありがたいんですけど、そう思われてる以上やっぱりやらなきゃいけないわけで。
보이고 싶지 않다는 것보단……저는 집에 돌아가서도 피아노를 연습하거나 공부하거나 하지만, 그 부분이 보이지 않을 뿐이에요. 당연한 거지만. 예를 들어 라이브에서 피아노를 연주하게 되었을 때, 평상시 레슨에서는 모두와 함께 노래와 댄스를 연습하지만, 저는 그 후에 집에서 피아노 연습을 하는거에요. 주위 모든 사람들은 「이쿠쨩이라면 할 수 있어. 괜찮아!」라고 말하니까 정말 고맙지만, 그 생각 이상으로 역시 하지 않으면 안되어서.
──誰かが代わりにやってくれるわけでもなく。
──누군가가 대신 해주는 것도 아니다.
そう。できませんと言って泣いてもそれは違うし。まあだから……うん。がんばるしかないんです。
네. 할 수 없다고 말하면서 울어도 그건 달라요. 그러니까……응. 열심히 하는 수밖에 없습니다.
http://natalie.mu/music/pp/nogizaka46_05/page/6#interview4'이쿠타 에리카 > 인터뷰' 카테고리의 다른 글
MARQUEE Vol.115 우리들, 이상해? (0) 2016.07.15 「나만의 빛」 코멘트 (0) 2016.07.13 120806 노기자카46x후지큐 하이랜드 콜라보레이션 (0) 2016.07.13 블루라벨 (0) 2016.07.10 BUBKA 6월호 천재는 천재를 안다 (0) 2016.07.07